Am fost acu' cateva zile la Rouen si mi-am adus aminte de un personaj pe care l-am intalnit in primele mele voiaje. Este vorba de un capitan din Piatra Neamt cu care am facut doua voiaje pe un vapor sub pavilion Luxemburg. Super baiat si bun profesional si de treaba. In schimb avea o problema cu limba franceza. Nu stiu daca o facea intentionat sau nu dar scotea niste perle de te tineai cu mainile de burta de atata ras. Ca sa nu pierdem vremea cu introduceri inutile iata cateva exemple. Iesise Lilian, caci asa se numeste, al nostru pe coverta. Si nush cum se face ca vede un marinar care statea si se uita cum ceilalti munceau. Cum il vede, cum ii zice:
-Jean Luc, vien bah ici d'ajouter,mah!
Au incercat baietii sa-i explice ca de fapt ajouter inseamna a adauga si ca a ajuta se spune aider, la care el linistit zice:
-Pai shi she nu i-am zis corect? I-am zis sa vie sa se adauge aici sa ajute.
Altadata, eram la masa si aveam la aperitiv creveti, si nu are comandantul ce face si-l intreaba pe Lilian daca ii plac respectivii creveti, la care Lilian ii raspunde sec:
-Moi, de petit enfant, je mange garizi d'astia.
Tot la masa una dintre dati nu mai era branza sau nush ce se intamplase, cert e ca dat fiind si fonctia a lual Lili initiativa si l-a chemat pe garcon:
-Ba Pierre, amne mah, chelche fromaj d'ala blansh, d'ala mah, telemea.
La un exercitiu de incendiu alesese ca locatie bucataria si dupa ce s-a terminat partea practica ne-a adunat sa ne faca intructajul:
-Si il ya le feu dan la cusine e si sa brule dans le an va ponez le...asta ma cum ii zice...on va ponez leo capac mah.
Si cate si mai cate pe care nu le mai tin. Cert e ca era super distractiv. Mi-am adus aminte de cum vorbea Lilian franceza cand am ajuns la Rouen si am conversat cu cativa francezi in engleza. Diferenta e ca Lilian al nostru facea asta mai mult pentru amuzament, pe cand francezii si limba engleza sunt ca sinele trenului...doua paralele pana la capat.